A Tradução para o Português de Maternity Abroad Está a Caminho!

Estou muito animada em compartilhar uma notícia fantástica com todos vocês! A tradução para o português de Maternity Abroad está oficialmente em andamento e está sendo feita pela talentosa Karine Ribeiro. Se você está familiarizado com o mundo das traduções de livros, provavelmente já conhece seu nome — Karine traduziu obras de algumas das figuras mais icônicas da literatura e entretenimento moderno, incluindo Viola Davis, Tupac Shakur, Aretha Franklin e Cassandra Clare.

Quem é Karine Ribeiro?

Karine Ribeiro é uma tradutora altamente respeitada, conhecida por seu trabalho nas edições em português da autobiografia de Viola Davis, biografia de Tupac, a poderosa biografia de Aretha Franklin, intitulada Respect, e Cassandra Clare com O Portador de Espadas. Sua expertise garante que Maternity Abroad seja traduzido com toda a profundidade emocional e nuances culturais preservadas, tornando-o um recurso valioso para mães expatriadas que falam português.

Por Que Essa Tradução é Importante

Maternity Abroad é um guia criado para empoderar e apoiar mães ao redor do mundo, especialmente aquelas que enfrentam os desafios de gravidez e maternidade enquanto vivem no exterior. Para mães expatriadas no Brasil, Portugale outros países de língua portuguesa, esta tradução abre o acesso a histórias, conselhos e insights que ressoarão profundamente com suas experiências. A tradução meticulosa de Karine Ribeiro garantirá que o livro permaneça acessível e impactante.

O Que Esperar

Com Karine no comando, você pode esperar que a versão em português de Maternity Abroad seja tão comovente e informativa quanto a original. Sua habilidade em capturar emoções complexas e sutilezas culturais significa que os leitores no Brasil, Portugal e outras comunidades de língua portuguesa poderão em breve desfrutar deste guia essencial para mães expatriadas.

A tradução está em andamento e estamos planejando o lançamento em breve. Se você está esperando pela versão em português, pode ter certeza de que ela está a caminho e em mãos extremamente competentes!

Fique Atento!

Manterei todos informados sobre o progresso da tradução de Maternity Abroad para o português e avisarei quando estiver disponível para compra. Seja no Brasil, Portugal ou qualquer outro país de língua portuguesa, este livro em breve estará disponível para apoiar sua jornada de maternidade.

Você já leu alguma das traduções anteriores de Karine Ribeiro? Deixe seu favorito nos comentários abaixo e fique atento para mais atualizações sobre Maternity Abroad!

Jessica Gabrielzyk

Jessica Gabrielzyk é uma autora brasileira que vive na Suíça e é apaixonada por cultura, identidade e pelas verdades silenciosas da vida no exterior. Autora de Maternidade no Exterior, um guia prático e emocional para apoiar mães durante os desafios da gravidez e do parto longe de casa, ela também prepara o lançamento de Parenting Unpacked: This Is Not a Relocation Manual, que mergulha em temas como identidade, pertencimento e resiliência ao criar filhos em outro país.

Membro da SIETAR, Jessica traz um olhar global para sua escrita, combinando experiências pessoais com relatos de famílias ao redor do mundo. E, de vez em quando, se aventura pela ficção, escrevendo histórias de amor e de vida que lembram que nunca estamos tão sozinhos quanto pensamos.

Previous
Previous

"Maternidade no Exterior" Chega às Mãos de Leitores Brasileiros!

Next
Next

Onde Você Pode Comprar Maternity Abroad nos Estados Unidos?