Teranga: the word that stayed with me

I joined an online event about Kigali and African traditions. I showed up out of curiosity — and with the hope of bringing more living culture into the books I’m writing.

What I didn’t expect was to walk away with a word that hasn’t left me since.

Teranga.

It’s a Senegalese word that’s hard to translate. It’s not just about hospitality. It’s about how you welcome someone — with intention, presence, and care. It’s about helping someone feel at home, even when they’re far from theirs.

Coming from Brazil, it felt familiar. Like a cultural cousin you recognize by the way they treat people, by the table that stretches to include more, by the warmth in how they receive you.

Maybe that’s why the word stuck.

Because that’s what I want my writing to do too. I want readers to feel welcomed. That there’s space for them in my stories. That even if they’re far from home — emotionally, culturally, or physically — they’ll find a kind of comfort here.

A place that holds them.

Jessica Gabrielzyk

Jessica Gabrielzyk is a Brazilian author living in Switzerland, passionate about culture, identity, and the hidden truths of expat life. She is the author of Maternity Abroad, a practical and emotional guide supporting mothers through the challenges of pregnancy and birth far from home, and the upcoming Parenting Unpacked: This Is Not a Relocation Manual, which explores identity, belonging, and resilience in raising children abroad.

A member of SIETAR, Jessica brings a global lens to her writing, blending personal experience with the stories of families worldwide. And sometimes, she steps into fiction, writing love and life stories that remind us we’re never as alone as we think.

Next
Next

Another chapter, one iced tea, and a little bit of quiet